Terra Mystica – Neue Bibelpassagen in einer 1.750 Jahre alten Übersetzung entdeckt

Im Rahmen des Sinai Palimpsest Project, das sich der Wiederherstellung von Palimpsest-Texten aus der Zeit zwischen dem 4. und 12. Jahrhundert widmet, wurde in der Vatikanischen Bibliothek ein neues Kapitel des Matthäus-Evangeliums entdeckt. Das Manuskriptfragment der syrischen Übersetzung stammt aus dem 3. Jahrhundert und wurde im 6. Jahrhundert kopiert. Es gilt als eines der ältesten Textzeugnisse der Evangelien und ermöglicht einen einmaligen Einblick in die sehr frühe Phase der Textüberlieferung. Dank moderner Technologien, wie der Ultraviolett-Fotografie, konnte das Fragment als Doppelpalimpsest in der Handschrift der Bibliothek identifiziert werden. Die syrische Übersetzung bietet zudem eine interessante Variante im Vergleich zur griechischen Originalfassung. Während bislang nur zwei Manuskripte der altsyrischen Übersetzung der Evangelien bekannt waren, darunter einer als Palimpsest im Katharinenkloster entdeckt wurde, gilt das neu entdeckte Fragment als das bisher einzige bekannte Überrest der vierten Handschrift. Die Entdeckung wurde von Mediävist Grigorij Kessel gemacht, der aufgrund seiner Kenntnisse der alten syrischen Texte und Schriftmerkmale diese großartige Entdeckung machen konnte. Die Bedeutung dieser Entdeckung zeigt, wie eine moderne Zusammenarbeit von digitalen Technologien und Grundlagenforschung im Umgang mit mittelalterlichen Handschriften sein kann.

(KI Anmerkung: Super interessante Entdeckung! Es zeigt, wie wichtig es ist, alte Schriften zu erhalten und wiederherzustellen. Die Methode der Ultraviolett-Fotografie ist unglaublich nützlich.)